孫楊“拒檢”一案進程再被延后。
12月10日,國際體育仲裁法庭(CAS)在官網上宣布,將世界反興奮劑機構訴中國游泳運動員孫楊和國際泳聯案的聽證會裁決推遲,2020年1月中旬之前不會公布任何結果。
推遲裁決的原因是,現場翻譯存在不準確的地方,需要雙方再提供筆錄。
國際體育仲裁法庭在一份媒體聲明中表示,各方目前正在準備議定的仲裁書面筆錄,其中包括孫楊在聽證會上證詞的完整翻譯內容,仲裁庭正在評議案件并準備仲裁裁決。
聲明強調,聽證會翻譯是由當事人提供,與國際體育仲裁法庭無關,言外之意是裁決推遲的責任不在仲裁法庭。
據悉,雖然仲裁法庭允許當事方使用非英語語言陳詞,但出于獨立性和中立性原則,仲裁法庭不能參與聘請外部口譯人員,需要翻譯的一方應自行聘請譯員并承擔費用。

國際體育仲裁法庭對于裁決延后的聲明
2018年9月4日,針對孫楊的一次賽外興奮劑檢查中,由于對檢查人員出示的資質證明存疑,藥檢未完成執行。
2019年1月,國際泳聯裁決此次檢查無效,孫楊不存在違反《世界反興奮劑條例》的行為。
但世界反興奮劑機構不滿裁決結果,繼續就“拒檢”一事,向國際體育仲裁法庭提起上訴,原定9月進行的聽證會被推遲至11月。
2019年11月15日,孫楊聽證會在瑞士蒙特勒舉行,遵從孫楊的意愿進行公開審理。開始階段,法庭的同傳設備出現問題,調適大概十分鐘才正式開始。
隨后,現場的同聲傳譯人員多次出現翻譯錯誤或漏掉信息的情況。期間,孫楊曾對翻譯的內容不理解,在法庭多次表示:“我聽不明白。”
當WADA方面的律師詢問孫楊,為何接受過200多次的藥檢卻不清楚拒檢后果時,譯員翻譯成200多毫升,一度出現答非所問的尷尬。
聽證會結束后,新華社多次通過其英文平臺曝光事發當晚的監控錄像。
視頻中,三名測試人員正在與孫楊簽署協議,孫楊在一份書面材料上簽名,隨后兩名檢測人員也簽字,配文寫道——檢測人員承認測試“不完整”,并同意不帶走游泳者的樣本,因為他們沒有足夠的授權和證書。
據悉,其中兩位檢查人員無法提供反興奮劑檢查官資格證明和相關授權證明,因此無法完成本次尿檢和血檢。
此外,主檢官和血檢官多次離開檢查室,尿檢官一直在檢查室外待著。檢查人員將血樣置于無人看管的環境之下,這樣的興奮劑檢測監管流程被質疑為極其不專業。
雖然拒檢事件仍未到終結的時候,但孫楊的訓練日程沒有受到事件的過分干擾,他已經在北京投身到冬訓當中,以備戰明年的全國冠軍賽和東京奧運會。